2 Corinthians 8:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sammen med ham sender vi den bror som får ros i alle menighetene for sitt arbeid for evangeliet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og me sender og med honom den broren som hev ros hjå alle kyrkjelydarne for sitt arbeid i evangeliet,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter,
Norwegian 1938
Og me sender og med han den broren som hev ros hjå alle kyrkjelydane for sitt arbeid for evangeliet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sammen med ham sender vi den bror som roses i alle menighetene på grunn av sitt arbeid for evangeliet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Saman med han sender vi den broren som får ros i alle forsamlingane for sitt arbeid for evangeliet.
Norwegian BGO
Vi har sendt med ham den bror som får ros for sin tjeneste for evangeliet i alle menighetene,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og vi med-sendte med ham broren hvems ros er i det gode budskapet gjennom alle de utkalte;
Norwegian ELB
Jeg lot også en annen troende mann reise med ham. Det er en som alle menighetene her setter stor pris på etter som han har gjort mye for å spre budskapet om Jesus.
Norwegian N 78 BM
Sammen med ham sender vi den bror som roses i alle menighetene på grunn av sitt arbeid for evangeliet.
Norwegian N 78 NN
Saman med han sender vi den broren som får ros i alle kyrkjelydane for sitt arbeid for evangeliet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sammen med ham sender vi den bror som har fått ros i alle menighetene for sin tjeneste for evangeliet.