2 Corinthians 8:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gi derfor menighetene et synlig bevis på deres kjærlighet til dem, og la dem få se at det er med rette vi har rost dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Syn deim då sanningi av dykkar kjærleik og av vår ros yver dykk, og det for augo på kyrkjelydarne!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så vis dem altså sannheten av eders kjærlighet og av den ros vi har gitt eder, for menighetenes åsyn!
Norwegian 1938
Syn dei då sanningi av kjærleiken dykkar og av vår ros yver dykk, og det for augo på kyrkjelydane!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vis dem nå den kjærlighet dere har, og la dem og alle menighetene få se at det er med rette jeg har rost dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vis dei no den kjærleiken de har, og lat dei og alle forsamlingane få sjå at det er med rette eg har rosa dykk.
Norwegian BGO
Derfor skal dere nå la dem få se bevis på deres kjærlighet til dem og på den ros vi ga dere, rett for menighetenes øyne.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor indiker deres kjærlighets indikasjon, og vårt skryt over dere, til dem og for de utkaltes ansikt.
Norwegian ELB
Når disse tre kommer til dere, omsett da kjærligheten til praktisk handling, slik at de andre menighetene ser hvor rett jeg hadde når jeg skrøt av dere.
Norwegian N 78 BM
Vis dem nå den kjærlighet dere har, og la dem og alle menighetene få se at det er med rette jeg har rost dere.
Norwegian N 78 NN
Vis dei no den kjærleiken de har, og lat dei og alle kyrkjelydane få sjå at det er med rette eg har rosa dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dem nå for menighetenes øyne få se et bevis på deres kjærlighet og på den ros vi har gitt dere.