2 Corinthians 8:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De ga etter evne, ja, over evne og frivillig, det kan jeg bevitne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For dei var viljuge etter si råd, det vitnar eg, ja yver si råd, av eigen hug,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For efter evne gav de, det vidner jeg, ja over evne, av egen drift;
Norwegian 1938
For dei gav etter si råd, det vitnar eg, ja yver si råd, og det sjølvmint.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For de gav etter evne, ja, over evne og frivillig, det kan jeg bevitne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gav etter evne, det kan eg vitna, ja, over evne, og det frivillig.
Norwegian BGO
Jeg kan bevitne at de ga frivillig etter evne, ja, over evne.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi i henhold til kraft, gir jeg vitnesbyrd, og selvvalgte over kraft,
Norwegian ELB
Ja, jeg kan vitne om at de har gitt alt de hadde råd til, og på toppen av det litt mer. Helt frivillig
Norwegian N 78 BM
For de gav etter evne, ja, over evne og frivillig, det kan jeg bevitne.
Norwegian N 78 NN
For dei gav etter evne, det kan eg vitna, ja, over evne, og det friviljug.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For de ga etter evne, det kan jeg bevitne, ja, over evne, av egen drift.