2 Corinthians 9:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal ha rikelig av alt, så dere gjerne vil gi. Og så skal takken stige opp til Gud når vi overbringer gaven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
med di de i alt vert rike til all einfald kjærleik, som ved oss verkar takk til Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
idet I blir rike i alle ting til all opriktig kjærlighet, som ved oss virker takksigelse til Gud.
Norwegian 1938
med di de i alt vert rike til all ærleg kjærleik, som ved oss verkar takk til Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal ha rikelig av alt, så dere gjerne vil gi. Og så skal takken stige opp til Gud, når vi overbringer gaven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal vera rike på alt, så de gjerne vil gje. Og så skal takkseiinga stiga opp til Gud når vi ber fram gåva.
Norwegian BGO
Slik skal dere bli rike i alle ting til all gavmildhet, som virker takksigelse ved oss til Gud.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Idet dere er blitt gjort rike i enhver ting til all enkelthet, som virker fullstendig gjennom oss takksigelse til gud;
Norwegian ELB
Ja, Gud skal gi dere en slik overflod på alt, så at dere kan gi generøse gaver til andre. Når vi overrekker gaven til de troende i Jerusalem, kommer de til å takke Gud for dere.
Norwegian N 78 BM
Dere skal ha rikelig av alt, så dere gjerne vil gi. Og så skal takken stige opp til Gud, når vi overbringer gaven.
Norwegian N 78 NN
De skal vera rike på alt, så de gjerne vil gje. Og så skal takkseiinga stiga opp til Gud, når vi ber fram gåva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og så skal dere bli rike på alle ting, til oppriktig godhet, som ved oss virker takksigelse til Gud.