2 Corinthians 9:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Enhver skal gi det han har bestemt seg for i sitt hjerte, ikke med ulyst eller av tvang. For Gud elsker en glad giver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvar gjeve som han set seg fyre i hjarta, ikkje med sut eller av tvang! For Gud elskar ein glad gjevar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hver gi så som han setter sig fore i sitt hjerte, ikke med sorg eller av tvang! for Gud elsker en glad giver.
Norwegian 1938
Kvar gjeve so som han set seg fyre i hjarta, ikkje med sut eller av tvang! For Gud elskar ein glad gjevar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Enhver skal gi som han har bestemt seg til, ikke med ulyst eller av tvang, for Gud elsker en glad giver.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar må gje det han har bestemt seg for i sitt eige hjarte, ikkje med ulyst eller av tvang. For Gud elskar ein glad gjevar.
Norwegian BGO
Enhver skal gi slik han har bestemt seg for i sitt hjerte, ikke motvillig eller av tvang. For Gud elsker en glad giver.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Enhver slik han forelegger seg i hjertet; ikke av bedrøvelse eller av nødvendighet; for gud elsker en glad giver.
Norwegian ELB
Hver og en skal bestemme seg for hvor mye han vil gi. Det må ikke skje motvillig eller av tvang, for Gud elsker den som gir med glede.
Norwegian N 78 BM
Enhver skal gi som han har bestemt seg til, ikke med ulyst eller av tvang, for Gud elsker en glad giver.
Norwegian N 78 NN
Kvar må gje det han har sett seg føre i hjarta, ikkje med ulyst eller av tvang. For Gud elskar ein glad gjevar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Enhver må gi slik som han setter seg fore i sitt hjerte, ikke med ulyst eller av tvang. For Gud elsker en glad giver.