2 John 1:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om noen kommer til dere og ikke har denne læren, så ta ikke imot ham i deres hjem, og ønsk ham ikke velkommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dersom det kjem nokon til dykk og ikkje fører denne læra, so tak honom ikkje inn i huset, og bjod honom ikkje velkomen!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom nogen kommer til eder og ikke fører denne lære, da ta ikke imot ham i eders hus, og by ham ikke velkommen!
Norwegian 1938
Dersom det kjem nokon til dykk og ikkje fører denne læra, so tak han ikkje inn i huset, og bjod han ikkje velkomen!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om noen kommer til dere og ikke fører denne lære, så ta ikke imot ham i deres hjem, og hils ham ikke vel møtt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjem det nokon til dykk og ikkje har denne læra, skal de ikkje ta han inn i huset og ikkje ønskja han velkomen!
Norwegian BGO
Hvis noen kommer til dere og ikke fører denne læren, da skal dere verken ta imot ham i huset eller hilse ham velkommen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis noen kommer til dere, og ikke fører denne læren, ikke motta ham inn i hus, og ikke si, gled deg, til ham;
Norwegian ELB
Dersom noen kommer til dere og vil undervise om noe som ikke stemmer med det Kristus lærte oss, skal dere ikke be ham hjem og hilse ham velkommen.
Norwegian N 78 BM
Om noen kommer til dere og ikke fører denne lære, så ta ikke imot ham i deres hjem, og hils ham ikke vel møtt.
Norwegian N 78 NN
Kjem det nokon til dykk som ikkje fører denne læra, skal de ikkje ta han inn i huset og ikkje helsa han vel møtt!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om noen kommer til dere og ikke fører denne læren, da ta ikke imot ham i deres hus og hils ham ikke velkommen!