2 John 1:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær på vakt så dere ikke mister det dere har arbeidet for, men får full lønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vara dykk at de ikkje skal missa det de hev arbeidt dykk til, men må få full løn!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta eder i vare at I ikke mister det I har vunnet ved eders arbeide, men at I kan få full lønn!
Norwegian 1938
Vara dykk at de ikkje skal missa det de hev vunne med arbeidet dykkar, men at de må få full løn!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær på vakt, så dere ikke mister det dere har vunnet med arbeidet deres, men får full lønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vakta dykk, så de ikkje mistar det de har arbeidd for, men får den fulle løna.
Norwegian BGO
Gi akt på dere selv, slik at vi ikke mister det vi arbeidet for, men at vi kan få full lønn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Se til dere selv for at vi ikke skulle fullstendig ødelegge de ting som vi arbeidet, men at vi skulle motta full lønn.
Norwegian ELB
Pass dere for disse bedragerne, slik at dere ikke mister den lønnen dere har arbeidet så hardt for. Vær trofaste, så skal Gud gi dere full lønn.
Norwegian N 78 BM
Vær på vakt, så dere ikke mister det dere har vunnet med arbeidet deres, men får full lønn.
Norwegian N 78 NN
Ta dykk i vare, så de ikkje misser det de har vunne med arbeidet dykkar, men får full løn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta dere i vare, så dere ikke mister det som dere har vunnet med deres arbeid, men kan få full lønn!