2 Kings 1:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For tredje gang sendte kongen en femtimannsfører og hans menn til ham. Da denne tredje føreren var kommet opp, falt han på kne foran Elia og bønnfalt ham: «Gudsmann», sa han, «tenk på hvor dyrebart livet er for meg og disse femti tjenerne dine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sende han ein tridje femtimanns-førar med femti mann til. Denne tridje femtimanns-føraren drog upp og fall på kne for Elia og naudbad honom: «Du gudsmann! lat mitt liv og livet åt desse femti tenarane dine vera dyrt i dine augo!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sendte han igjen en tredje høvedsmann over femti med sine menn; og denne tredje høvedsmann gikk op til Elias og falt på kne for ham og bønnfalt ham og sa til ham: Du Guds mann! La mitt liv og disse dine femti tjeneres liv være dyrt i dine øine!
Norwegian 1938
So sende kongen tridje gongen ein hovding med femti hersveinar. Då denne tridje hovdingen kom upp til Elias, la han seg på kne for han og bad for seg og sa: Du gudsmann, lat livet mitt og livet åt desse femti tenarane dine vera dyrt i dine auga!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For tredje gang sendte kongen en femtimannsfører og hans menn til ham. Denne føreren gikk opp til Elia, falt på kne for ham og bønnfalt ham: «Gudsmann,» sa han, «tenk på hvor dyrebart livet er for meg og disse femti tjenerne dine.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tredje gongen sende kongen ein femtimannsførar og mennene hans til han. Då denne tredje føraren var komen opp, fall han på kne framfor Elia og bad for seg: «Gudsmann», sa han, «kom i hug kor dyrt livet er for meg og desse femti tenarane dine!
Norwegian BGO
Enda en gang sendte han en embetsmann over 50, det var den tredje, med sine 50 menn. Denne tredje embetsmannen over 50 dro opp, og han kom og falt på sine knær foran Elia. Han bønnfalt ham og sa til ham: «Jeg ber deg, Guds mann, la livet mitt og livet til disse 50 tjenerne dine være dyrebare i dine øyne.
Norwegian N 78 BM
For tredje gang sendte kongen en femtimannsfører og hans menn til ham. Denne føreren gikk opp til Elia, falt på kne for ham og bønnfalt ham: «Gudsmann,» sa han, «tenk på hvor dyrebart livet er for meg og disse femti tjenerne dine.
Norwegian N 78 NN
Tredje gongen sende kongen ein femtimannsførar og mennene hans til han. Denne føraren gjekk opp til Elia, la seg på kne for han og bad for seg. «Gudsmann,» sa han, «kom i hug kor dyrt livet er for meg og desse femti tenarane dine!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sendte kongen igjen en tredje høvedsmann over femti med sine menn. Denne tredje høvedsmannen gikk opp til Elia og falt på kne for ham og bønnfalt ham og sa til ham: Du Guds mann! La mitt liv og disse dine femti tjeneres liv være dyrt i dine øyne!