2 Kings 1:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRENS engel sa til Elia: «Gå ned med ham og vær ikke redd ham!» Da sto han opp, fulgte med føreren ned til kongen
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herrens engel til Elia: «Gakk med honom! Ver ikkje rædd for honom!» So stod han upp og gjekk med honom til kongen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herrens engel til Elias: Gå ned med ham, og vær ikke redd ham! Så stod han op og gikk med ham ned til kongen.
Norwegian 1938
Då sa Herrens engel til Elias: Gakk men han ned! Ver ikkje redd han! So reiste han seg og gjekk med hovdingen ned til kongen
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herrens engel sa til Elia: «Gå ned med ham og vær ikke redd ham!» Da stod han opp, fulgte med føreren til kongen
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRENS engel sa til Elia: «Gå med han og ver ikkje redd han!» Då stod han opp, følgde med føraren ned til kongen
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herrens engel sa til Elia: «Bli med ham! Du trenger ikke være redd for ham!» Så ble Elia med ham ned til kongen. Elia sa til kong Akasja «Herren sier deg at fordi du sendte en budbringer for å rådspørre deg hos Ba’al-Sebub, guden i Ekron, som om det ikke var noen Gud i Israel som du kan spørre om råd ut fra Hans Ord? Derfor skal du ikke komme ned fra den sengen du har steget opp i, men du skal sannelig dø.»
Norwegian BGO
Herrens engel sa til Elia: «Gå ned med ham! Frykt ikke for ham!» Så brøt han opp og gikk med ham ned til kongen.
Norwegian N 78 BM
Herrens engel sa til Elia: «Gå ned med ham og vær ikke redd ham!» Da stod han opp, fulgte med føreren til kongen
Norwegian N 78 NN
Då sa Herrens engel til Elia: «Gå med han og ver ikkje redd han!» Så reiste han seg, fylgde føraren ned til kongen
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herrens engel til Elia: Gå ned med ham, og vær ikke redd ham! Så sto han opp og gikk med ham ned til kongen.