2 Kings 1:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men HERRENS engel sa til Elia fra Tisjbe: «Stå opp og gå i møte med sendebudene fra kongen i Samaria og si til dem: Er det ingen Gud i Israel siden dere går for å rådspørre Baal-Sebub, guden i Ekron?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herrens engel sagde då til Elia frå Tisbe: «Gakk til møtes med sendeferdi frå Samaria og seg med deim: «Finst det ingen Gud i Israel, sidan de fer av og fretter Ekronguden Ba’al-Zebub?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Herrens engel sa til tisbitten Elias: Gjør dig rede og gå sendebudene fra Samarias konge i møte og si til dem: Er det fordi det ingen Gud er i Israel, at I går avsted og spør Ba'al-Sebub, Ekrons gud?
Norwegian 1938
Men Herrens engel tala so til Elias frå Tisbe: Gjer deg reidug og gakk til møtes med dei mennene som kongen i Samaria hev sendt i veg, og seg til dei: Er det då slett ingen Gud i Israel sidan de skal av og spyrja Ba'al-Sebub, Ekron-guden?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Herrens engel sa til Elia fra Tisjbe: «Stå opp og gå i møte med sendebudene fra kongen i Samaria og si til dem: Er det ingen Gud i Israel, siden dere går for å rådspørre Ba'al-Sebub, guden i Ekron?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men HERRENS engel sa til Elia frå Tisjbe: «Stå opp og gå til møtes med sendeboda frå kongen i Samaria og sei til dei: Er det ingen Gud i Israel sidan de går for å rådspørja Baal-Sebub, guden i Ekron?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men en engel kom fra Herren til Elia med disse ordene: «Gå ut, for du skal møte budbringeren fra kong Akasja. Spør ham om det er fordi det ikke er noen Gud i Israel at de går for å rådspørre Ba’al-Sebub, guden i Ekron? Videre skal du gi denne beskjeden til kongen: Du kommer ikke ut av sengen du har lagt deg i, for du skal dø.» Elia møtte budbringeren fra kong Akasja og ga ham denne beskjeden fra Herren. Deretter forlot Elia ham.
Norwegian BGO
Men Herrens engel sa til tisjbitten Elia: «Bryt opp, gå opp for å møte utsendingene fra Samarias konge og si til dem: Er det fordi det ikke er noen Gud i Israel at dere går for å rådspørre Ba’al-Sebub, guden i Ekron?
Norwegian N 78 BM
Men Herrens engel sa til Elia fra Tisjbe: «Stå opp og gå i møte med sendebudene fra kongen i Samaria og si til dem: Er det ingen Gud i Israel, siden dere går for å rådspørre Ba’al-Sebub, guden i Ekron?
Norwegian N 78 NN
Men Herrens engel sa til Elia frå Tisjbe: «Stå opp og gå til møtes med dei mennene som kongen i Samaria har sendt, og sei til dei: Er det ingen Gud i Israel, sidan de skal av og rådspørja Ba’al-Sebub, guden i Ekron?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herrens engel sa til tisbitten Elia: Stå opp og møt sendebudene fra Samarias konge, og si til dem: Er det fordi det ikke er noen Gud i Israel at dere går av sted og spør Ba’al-Sebub, Ekrons gud?