2 Kings 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier HERREN: Du skal ikke stå opp fra den sengen du har lagt deg i. Du skal dø.» Så gikk Elia.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren: «Or sengi du er lagt i, skal du ikkje koma upp att; du skal døy.»»» Og Elia gjekk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren så: Du skal ikke stige ned fra den seng du er steget op i; du skal dø. Dermed gikk Elias.
Norwegian 1938
Difor segjer Herren so: Du skal ikkje stiga ned av den sengi du hev stige upp i; du skal døy. So gjekk Elias i veg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren så: Du kommer ikke til å stå opp fra den sengen du har lagt deg i; du skal dø.» Så gikk Elia.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier HERREN: Du kjem ikkje til å stå opp frå den senga du har lagt deg i. Du skal døy.» Så gjekk Elia.
Norwegian BGO
Derfor sier Herren: Du skal ikke komme ned fra den sengen du er steget opp i, men du skal sannelig dø.» Så gikk Elia bort.
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren så: Du kommer ikke til å stå opp fra den sengen du har lagt deg i; du skal dø.» Så gikk Elia.
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren så: Du kjem ikkje til å stå opp or den senga du har lagt deg i; du skal døy.» Så gjekk Elia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren så: Du skal ikke stige ned fra den sengen du er steget opp i, du skal dø. Dermed gikk Elia.