2 Kings 10:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Følg med meg», sa han, «så skal du få se min store glød for HERREN.» Og han lot ham kjøre med i vognen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Køyr med meg,» sagde han, «so skal du sjå kor brennhuga eg er for Herren!» So fekk han køyra med honom i vogni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa: Følg med mig og se hvor nidkjær jeg er for Herren! Så lot han ham kjøre på sin vogn.
Norwegian 1938
og sa: Fylg meg, so skal du få sjå kor ihuga eg er for Herrens sak! So fekk han køyra med han i vogni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Følg med meg,» sa han, «så skal du få se min store iver for Herren.» Og han lot ham kjøre med i vognen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Følg meg», sa han, «så skal du få sjå min store glød for HERREN.» Og han lét han køyra med i vogna.
Norwegian BGO
Så sa han: «Bli med meg, og se hvor nidkjær jeg er for Herren.» Så lot de ham kjøre i vognen hans.
Norwegian N 78 BM
«Følg med meg,» sa han, «så skal du få se min store iver for Herren.» Og han lot ham kjøre med i vognen.
Norwegian N 78 NN
«Fylg meg,» sa han, «så skal du få sjå kor brennhuga eg er for Herren.» Så fekk han køyra med han i vogna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa: Følg med meg og se hvor nidkjær jeg er for Herren! Så lot han ham kjøre med i vognen.