2 Kings 10:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Til dere som har kongens sønner hos dere, og som rår over vognene og hestene, festningsbyene og våpnene. Når dette brevet kommer til dere,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«- - Og når de no fær dette brevet, de som hev hjå dykk sønerne åt herren dykkar, de som råder yver vognerne og hestarne, og hev festning og våpn,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når nu dette brev kommer til eder, I som har eders herres sønner hos eder, og som råder over vognene og hestene og en fast by og våbnene,
Norwegian 1938
De hev sønene åt herren dykkar hjå dykk, og de råder yver vognene og hestane og ei sterk borg og våpni. Når no dette brevet kjem dykk i hender,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Når dette brevet kommer til dere som har kongens sønner hos dere, og som rår over vognene og hestene, festningsbyene og våpnene,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Når dette brevet kjem til dykk som har kongssønene hos dykk, og som rår over vognene og hestane, festningsbyane og våpna,
Norwegian BGO
«Med det samme dette brevet kommer til dere, og siden sønnene til deres herre er hos dere, og dere har vogner og hester og en befestet by og våpen,
Norwegian N 78 BM
«Når dette brevet kommer til dere som har kongens sønner hos dere, og som rår over vognene og hestene, festningsbyene og våpnene,
Norwegian N 78 NN
«Når dette brevet kjem til dykk som har kongssønene hjå dykk, og som rår over vognene og hestane, festningsbyane og våpna,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når dette brevet nå kommer til dere som har deres herres sønner hos dere, og som råder over vognene og hestene og en befestet by og våpnene,