2 Kings 10:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jehu sendte bud rundt om i hele Israel, og alle Baal-dyrkerne kom. Det var ingen som unnlot å komme. Da de gikk inn i Baals tempel, ble huset fullt fra ende til annen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jehu sende bod kring i heile Israel, og alle Ba’als-dyrkararne kom; det var ikkje ein som ikkje møtte. Dei gjekk inn i Ba’als-templet, og Ba’als-templet vart fullt frå ende til annan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jehu sendte bud omkring i hele Israel, og alle Ba'als tjenere kom; det var ikke nogen som lot være å komme. Og de gikk inn i Ba'als hus, og Ba'als hus blev fullt fra ende til annen.
Norwegian 1938
Sjølv sende han bod kringum i heile Israel, og alle Ba'als-dyrkarane kom; det fanst ikkje EIN anna han kom. Dei gjekk inn i Ba'als-templet, og Ba'als-templet vart fullt frå ende til annan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jehu sendte bud rundt om i hele Israel, og alle Ba'al-dyrkerne kom. Det var ingen som unnlot å komme. Og da de gikk inn i Ba'als tempel, ble huset fullt fra ende til annen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jehu sende bod rundt i heile Israel, og alle Baal-dyrkarane kom. Det fanst ikkje ein som heldt seg borte. Då dei gjekk inn i Baal-tempelet, vart huset fullt frå ende til annan.
Norwegian BGO
Så sendte Jehu bud omkring i hele Israel. Alle som dyrket Ba’al, kom, så det ikke var en eneste mann igjen som ikke hadde kommet. Så kom de inn i Ba’als hus, og Ba’als hus ble fullt fra den ene enden til den andre.
Norwegian N 78 BM
Jehu sendte bud rundt om i hele Israel, og alle Ba’al-dyrkerne kom. Det var ingen som unnlot å komme. Og da de gikk inn i Ba’als tempel, ble huset fullt fra ende til annen.
Norwegian N 78 NN
Jehu sende bod kring i heile Israel, og alle Ba’al-dyrkarane kom. Det fanst ikkje ein som heldt seg borte. Og då dei gjekk inn i Ba’al-templet, vart huset fullt frå ende til annan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jehu sendte bud omkring i hele Israel, og alle Ba’als tjenere kom. Det var ikke noen som lot være å komme. Og de gikk inn i Ba’als hus, og Ba’als hus ble fullt fra ende til annen.