2 Kings 11:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal stille dere i en ring omkring kongen, hver mann med våpen i hånd. Om noen trenger seg inn i rekkene, skal han dø. Dere må følge kongen hvor han går og står.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
de skal gjera manngard rundt ikring kongen, kvar mann med våpn i hand! kjem nokon innpå rekkjorne, so hogg honom ned! Soleis skal de vera med kongen både når han gjeng ut, og når han gjeng inn.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal stille eder rundt omkring kongen, hver mann med våben i hånd, og den som vil trenge inn i rekkene, skal drepes; I skal være om kongen, bade når han går ut, og når han går inn.
Norwegian 1938
De skal fylkja dykk rundt ikring kongen, kvar mann med våpen i hand, og vil nokon trengja seg inn i rekkjone, skal han drepast; de skal fylgja kongen både når han gjeng ut, og når han gjeng inn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal stille dere i en ring omkring kongen, hver mann med våpen i hånd; og vil noen trenge seg inn i rekkene, skal han drepes. Dere må følge kongen hvor han går og står.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal stilla dykk i ein ring rundt kongen, kvar mann med våpen i hand. Om nokon trengjer seg inn i rekkjene, skal han døy. De må følgja kongen kvar han går og står.»
Norwegian BGO
Men dere skal omringe kongen, hver mann med våpenet sitt i hånden. Dere skal drepe den som vil trenge inn i rekkene. Både når han går ut og når han kommer inn, skal dere være hos kongen.»
Norwegian N 78 BM
Dere skal stille dere i en ring omkring kongen, hver mann med våpen i hånd; og vil noen trenge seg inn i rekkene, skal han drepes. Dere må følge kongen hvor han går og står.»
Norwegian N 78 NN
De skal fylka dykk rundt ikring kongen, kvar mann med våpen i hand, og vil nokon trengja seg inn i rekkjene, skal han drepast. De må fylgja kongen kvar han går og står.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal stille dere rundt om kongen, hver mann med våpen i hånd. Den som vil trenge inn i rekkene, skal drepes. Dere skal være hos kongen, både når han går ut og når han går inn.