2 Kings 12:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og prestene skal ta imot dem, hver fra sine underordnede. Så skal de sette tempelet i stand, alle steder hvor det er skadet.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei skal prestarne taka imot, kvar av sine kjenningar, og nytta det til å setja i stand det som er forfalle i huset, all stad det finn ein brest.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
dem skal prestene ta imot, hver av sine kjenninger, og de skal bøte husets brøst overalt hvor det finnes nogen brøst.
Norwegian 1938
dei skal prestane taka imot, kvar av dei folki han kjenner, og so skal dei bøta brestene i Herrens hus kvar det finst nokon brest.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
det skal prestene ta imot, hver fra sine kjenninger. Så skal de sette templet i stand, overalt hvor det er skadet.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og prestane skal ta imot, kvar frå sine underordna. Så skal dei setja tempelet i stand, alle stader der det er skadd.»
Norwegian BGO
skal prestene selv ta imot, hver av dem det som kommer fra hans kjenninger. De skal utbedre sprekkene i huset overalt der det finnes noen revne.»
Norwegian N 78 BM
det skal prestene ta imot, hver fra sine kjenninger. Så skal de sette templet i stand, overalt hvor det er skadet.»
Norwegian N 78 NN
det skal prestane ta imot, kvar frå dei han kjenner. Så skal dei setja Herrens hus i stand, alle stader der det er skadt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
disse pengene skal prestene ta imot, hver av sine kjenninger. Så skal de sette huset i stand, overalt hvor det blir funnet noen skade.