2 Kings 13:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN ga dem en redningsmann, så de slapp fri fra arameernes makt. Nå kunne israelittene bo i fred som før.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren gav då Israel ein frelsar, so dei slapp ut or syrarveldet, og Israels-borni fekk bu i hyttorne sine som fyrr.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren gav Israel en frelser, så de slapp ut av syrernes herredømme, og Israels barn bodde i sine hjem som før.
Norwegian 1938
Herren gav Israel ein hjelpar, so dei kom seg undan syrarveldet. Sidan fekk Israels-borni bu i heimane sine som dei fyrr hadde gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren gav dem en redningsmann, så de slapp ut av arameerveldet. Nå kunne israelittene bo i sine hjem som før.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN gav dei ein bergingsmann, så dei slapp fri frå aramearveldet. No kunne israelittane bu i fred som før.
Norwegian BGO
Så ga Herren Israel en befrier, så de ble fridd ut fra arameernes hånd. Og Israels barn fikk bo i teltene sine som før.
Norwegian N 78 BM
Herren gav dem en redningsmann, så de slapp ut av arameerveldet. Nå kunne israelittene bo i sine hjem som før.
Norwegian N 78 NN
Herren gav dei ein bergingsmann, så dei kom seg fri frå aramearveldet. No kunne israelittane bu i heimane sine som før.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren ga Israel en redningsmann*, så de slapp ut av syrernes herredømme, og Israels barn bodde i sine hjem som før.