2 Kings 14:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Amasja ville ikke høre på ham. Da rykket Israels-kongen Joasj ut mot Amasja, kongen i Juda. De kjempet ansikt til ansikt i Bet-Sjemesj, som ligger i Juda.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Amasja vilde ikkje høyra. So drog Israels-kongen Joas upp. Og dei fekk røyna kvarandre, han og Juda-kongen Amasja, ved Bet-Semes i Judalandet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Amasja hørte ikke på ham. Da drog Israels konge Joas op, og han og Judas konge Amasja prøvde styrke med hverandre ved Bet-Semes, som hører til Juda.
Norwegian 1938
Men Amasja vilde ikkje høyra på han. So drog Joas, Israels-kongen, ut, og dei kom i kast med kvarandre, han og Amasja, Juda-kongen, ved Bet-Semes, som høyrer til Judariket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Amasja ville ikke høre på ham. Da rykket Israels-kongen Joasj ut mot Amasja, kongen i Juda. Det kom til styrkeprøve mellom dem ved Bet-Sjemesj, som ligger i Juda.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Amasja ville ikkje høyra på han. Då rykte Israels-kongen Joasj ut mot Amasja, kongen i Juda. Dei kjempa andlet til andlet i Bet-Sjemesj, som ligg i Juda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Amasja ville ikke høre. Derfor dro Joasj, Israels konge, ut mot ham. De møttes ved Bet-Sjemesj. Judeerne ble slått av israelittene, og alle flyktet til sitt. Israels konge fanget Amasja, kongen av Juda der ved Bet-Sjemesj. Han dro opp til Jerusalem og rev ned 200 meter av Jerusalems mur – fra Efraimporten til Hjørneporten. Han tok alt gullet og sølvet og alle redskapene som fantes i Herrens hus og i skattkamrene i kongens hus. I tillegg tok han gisler, og så dro han tilbake til Samaria. Det som ellers er å fortelle om det Joasj utrettet, er skrevet ned i krønikeboken om kongene i Israel.
Norwegian BGO
Men Amasja ville ikke høre. Derfor dro Joasj, Israels konge, ut. Så møtte han og Judakongen Amasja hverandre ved Bet-Sjemesj, som tilhører Juda.
Norwegian N 78 BM
Men Amasja ville ikke høre på ham. Da rykket Israels-kongen Joasj ut mot Amasja, kongen i Juda. Det kom til styrkeprøve mellom dem ved Bet-Sjemesj, som ligger i Juda.
Norwegian N 78 NN
Men Amasja ville ikkje høyra på han. Så drog Joasj, Israels-kongen, ut mot Amasja, Juda-kongen. Det kom til styrkeprøve mellom dei ved Bet-Sjemesj, som ligg i Juda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Amasja hørte ikke på ham. Da dro Israels konge Joasj opp, og han og Judas konge Amasja prøvde styrke med hverandre ved Bet-Sjemesj, som hører til Juda.