2 Kings 15:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Menahem gjorde det som var ondt i HERRENS øyne. Så lenge han levde, holdt han ikke opp med de syndene som Jeroboam, sønn av Nebat, hadde fått israelittene med på.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjorde det som vondt var i Herrens augo alle sine dagar, og gav ikkje upp synderne som Jerobeam Nebatsson hadde forført Israel til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine; han vek ikke, så lenge han levde, fra Jeroboams, Nebats sønns synder, som han hadde fått Israel til å gjøre.
Norwegian 1938
Han gjorde det som Herren mislika; han veik aldri, so lege han levde, utav den syndefulle vegen som Jeroboam Nebatsson hadde fylgt og fenge Israel til å fylgja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Menahem gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Så lenge han levde, holdt han ikke opp med de syndene som Jeroboam, Nebats sønn, hadde fått israelittene med på.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Menahem gjorde det som vondt var i HERRENS auge. Så lenge han levde, heldt han ikkje opp med dei syndene som Jeroboam, som til Nebat, hadde fått israelittane til å gjera.
Norwegian BGO
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Så lenge han levde, omvendte han seg ikke fra Jeroboam, Nebats sønns synder, han som hadde fått Israel til å synde.
Norwegian N 78 BM
Menahem gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Så lenge han levde, holdt han ikke opp med de syndene som Jeroboam, Nebats sønn, hadde fått israelittene med på.
Norwegian N 78 NN
Menahem gjorde det som vondt var i Herrens augo. Så lenge han levde, gav han ikkje opp dei syndene som Jeroboam Nebatsson hadde gjort og fått israelittane til å gjera.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Så lenge han levde, vendte han seg ikke bort fra Jeroboams, Nebats sønns synder, som han hadde fått Israel til å gjøre.