2 Kings 15:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Asarja gjorde det som var rett i HERRENS øyne, akkurat som hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjorde det som rett var for Herren, plent som Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian 1938
Han gjorde det som rett var i Herrens augo, heiltupp soleis som Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Asarja gjorde det som var rett i Herrens øyne, akkurat som hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Asarja gjorde det som rett var i HERRENS auge, heilt og fullt som Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Asarja levde etter Herrens vilje, akkurat slik faren hans, Amasja, hadde gjort. Men offerhaugene ble ikke revet ned, og folket ofret fremdeles og brente røkelse til avgudene. Herren lot kongen bli spedalsk, og han forble syk til den dagen han døde. Derfor måtte han bo i et hus for seg selv, og Jotam, kongens sønn, styrte landet og var dommer for folket.
Norwegian BGO
Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, slik hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian N 78 BM
Asarja gjorde det som var rett i Herrens øyne, akkurat som hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian N 78 NN
Asarja gjorde det som rett var i Herrens augo, heilt og fullt som Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, nøyaktig som hans far Amasja hadde gjort.