2 Kings 15:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men HERREN rørte ved kongen slik at han måtte lide av en hudsykdom helt til sin dødsdag. Han bodde i et hus for seg selv, og Jotam, kongens sønn, styrte slottet og folket i landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren hemsøkte kongen, so han vart spillsjuk til sin døydande dag; og han budde i eit hus for seg sjølv. Jotam, kongssonen, stod fyre kongehuset og styrde landslyden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren slo kongen, så han blev spedalsk til sin dødsdag, og han bodde i et hus for sig selv; og Jotam, kongens sønn, forestod kongens hus og dømte landets folk.
Norwegian 1938
Herren råma kongen med sjukdom; han vart spillsjuk og var so til sin døydande dag. Han budde i eit hus for seg sjølv, og Jotam, kongssonen, stod fyre huset åt kongen og styrde landslyden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Herren rørte ved kongen så han fikk en hudsykdom som gjorde ham uren, og den hadde han til sin dødsdag. Han bodde i et hus for seg selv, og Jotam, kongens sønn, stod for slottet og styrte folket i landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men HERREN rørte ved kongen slik at han leid av ein hudsjukdom heilt til sin dødsdag. Han budde i eit hus for seg sjølv, og Jotam, son til kongen, styrte slottet og folket i landet.
Norwegian BGO
Så rørte Herren ved kongen, så han ble spedalsk til den dagen han døde. Derfor bodde han i et hus for seg selv. Jotam, kongens sønn, styrte kongens hus og var dommer for folket i landet.
Norwegian N 78 BM
Men Herren rørte ved kongen så han fikk en hudsykdom som gjorde ham uren, og den hadde han til sin dødsdag. Han bodde i et hus for seg selv, og Jotam, kongens sønn, stod for slottet og styrte folket i landet.
Norwegian N 78 NN
Men Herren rørte ved kongen, så han fekk ein hudsjukdom som gjorde han urein, og den hadde han til sin døyande dag. Difor budde han i eit hus for seg sjølv, og Jotam, son til kongen, stod for kongsgarden og styrte folket i landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren slo kongen, så han ble spedalsk til sin dødsdag. Han bodde i et hus for seg selv, og Jotam, kongens sønn, sto for kongens hus og dømte landets folk.