2 Kings 15:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sakarja gjorde det som var ondt i HERRENS øyne, slik hans fedre hadde gjort. Han holdt ikke opp med de syndene som Jeroboam, Nebats sønn, hadde fått israelittene med på.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjorde det som vondt var i Herrens augo, liksom federne hans; han gav ikkje upp dei synderne som Jerobeam Nebatsson hadde forført Israel til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, likesom hans fedre hadde gjort; han vek ikke fra Jeroboams, Nebats sønns synder, som han hadde fått Israel til å gjøre.
Norwegian 1938
Han gjorde det som Herren mislika, liksom federne hans; han veik ikkje utav den syndefulle vegen som Jeroboam Nebatsson hadde fylgt og fenge Israel til å fylgja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sakarja gjorde det som var ondt i Herrens øyne, likesom hans fedre hadde gjort. Han holdt ikke opp med de syndene som Jeroboam, Nebats sønn, hadde fått israelittene med på.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sakarja gjorde det som vondt var i HERRENS auge, slik fedrane hans hadde gjort. Han heldt ikkje opp med dei syndene som Jeroboam, son til Nebat, hadde fått israelittane til å gjera.
Norwegian BGO
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, slik hans fedre hadde gjort. Han vendte seg ikke bort fra Jeroboam, Nebats sønns synder, han som hadde fått Israel til å synde.
Norwegian N 78 BM
Sakarja gjorde det som var ondt i Herrens øyne, likesom hans fedre hadde gjort. Han holdt ikke opp med de syndene som Jeroboam, Nebats sønn, hadde fått israelittene med på.
Norwegian N 78 NN
Sakarja gjorde det som vondt var i Herrens augo, liksom fedrane hans. Han gav ikkje opp dei syndene som Jeroboam Nebatsson hadde gjort og fått israelittane til å gjera.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, slik som hans fedre hadde gjort. Han vendte seg ikke bort fra Jeroboams, Nebats sønns synder, som han hadde fått Israel til å gjøre.