2 Kings 16:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han fulgte i Israels-kongenes fotspor. Ja, han lot til og med sin sønn gå gjennom ilden, en avskyelig skikk hos de folkeslag som HERREN hadde drevet bort foran israelittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjekk i fotefari til Israels-kongarne, ja, han vigde jamvel son sin i elden, likt med dei avstyggjelege skikkarne hjå dei folki Herren hadde rudt ut for Israels-sønerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men vandret på Israels kongers vei, ja, han lot endog sin sønn gå gjennem ilden efter de vederstyggelige skikker hos de folk som Herren hadde drevet bort for Israels barn,
Norwegian 1938
men fylgde i fotfaret åt Israels-kongane. Han let jamvel son sin ganga gjenom elden etter dei avstyggelege skikkane som var hjå dei folki Herren hadde drive burt for Israels-borni;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han fulgte i Israels-kongenes fotspor. Ja, han lot tilmed sin sønn gå gjennom ilden, en avskyelig skikk som han overtok etter de folkeslag Herren hadde drevet ut av landet for israelittene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han følgde i fotefara til Israels-kongane. Han lét jamvel son sin gå gjennom elden. Dette var ein avskyeleg skikk som han fekk frå dei folkeslaga som HERREN hadde drive vekk framfor israelittane.
Norwegian BGO
Men han vandret på samme vei som Israels konger. Sannelig, han fikk også sin sønn til å gå gjennom ilden, etter hedningefolkenes styggedommer, dem Herren hadde drevet bort fra Israels barns ansikt.
Norwegian N 78 BM
Han fulgte i Israels-kongenes fotspor. Ja, han lot tilmed sin sønn gå gjennom ilden, en avskyelig skikk som han overtok etter de folkeslag Herren hadde drevet ut av landet for israelittene.
Norwegian N 78 NN
men fylgde den same vegen som Israels-kongane. Han lét jamvel son sin gå gjennom elden, ein stygg skikk som han fekk frå dei folkeslaga Herren hadde drive ut or landet for israelittane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
men vandret på Israels kongers vei. Ja, han lot til og med sønnen sin gå gjennom ilden, og fulgte dermed de motbydelige skikkene hos de folk som Herren hadde drevet bort for Israels barn.