2 Kings 17:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Assyrerkongen hentet folk fra Babel, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim og lot dem bosette seg i Samarias byer i stedet for israelittene. De overtok Samaria og slo seg ned i byene der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Assyrarkongen flutte folk frå Babel og Kuta og Avva og Hamat og Sefarvajim, og busette deim i Samaria-byarne i staden for Israels-borni. Dei tok då Samaria i eige og sette bu i byarne der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kongen i Assyria lot det komme folk fra Babel og Kuta og Avva og Hamat og Sefarva'im og lot dem bo i Samarias byer istedenfor Israels barn; og de tok Samaria i eie og bosatte sig i byene der.
Norwegian 1938
Kongen i Assyria flutte folk frå Babel og Kuta og Avva og Hamat og Sefarva'im og let dei busetja seg i byane i Samaria i staden for Israels-borni; og dei tok Samaria i eige og vart buande i byane der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Assyrerkongen hentet folk fra Babylon, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim og lot dem bosette seg i Samarias byer istedenfor israelittene. De tok Samaria i eie og slo seg ned i byene der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Assyrarkongen henta folk frå Babel, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim og lét dei busetja seg i byane i Samaria i staden for israelittane. Dei tok Samaria i eige og slo seg ned i byane der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så hentet kongen i Assur folk fra Babel, fra Kuta, fra Avva, fra Hamat og Sefarvajim, og han lot dem bo i Samaria der Israels folk hadde bodd. De flyttet inn og gjorde Samaria til sitt eget område og bodde i byene som var der. Men i begynnelsen av den tiden de bodde der, var det ingen av dem som fryktet Herren. Derfor sendte Herren løver inn iblant dem, og de drepte noen av dem.
Norwegian BGO
Så hentet kongen i Assur folk fra Babel, fra Kuta, fra Avva, fra Hamat og Sefarvajim og lot dem bo i byene i Samaria i stedet for Israels barn. De tok Samaria i eie og bodde i byene som var der.
Norwegian N 78 BM
Assyrerkongen hentet folk fra Babylon, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim og lot dem bosette seg i Samarias byer istedenfor israelittene. De tok Samaria i eie og slo seg ned i byene der.
Norwegian N 78 NN
Kongen i Assyria henta folk frå Babylon, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim og lét dei busetja seg i byane i Samaria i staden for israelittane. Dei tok Samaria i eige og slo seg ned i byane der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og kongen i Assyria lot det komme folk fra Babel og Kuta og Avva og Hamat og Sefarvajim, og lot dem bo i Samarias byer istedenfor Israels barn. De tok Samaria i eie og bosatte seg i byene der.