2 Kings 17:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men siden oppdaget assyrerkongen at Hosea var med på en sammensvergelse. Han hadde sendt bud til egypterkongen So og betalte ikke lenger sin årlige skatt til assyrerkongen. Da grep assyrerkongen ham og satte ham i fengsel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då assyrarkongen vart vis med at Hosea for med svik, med di han sende bod til egyptarkongen So, og slutta greida ut den årvisse skatten til assyrarkongen, tok assyrarkongen honom til fange og kasta honom i fengsel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da kongen i Assyria kom efter at Hosea hadde innlatt sig i en sammensvergelse, idet han hadde sendt bud til kongen i Egypten Soa og ikke lenger betalt skatt til kongen i Assyria, således som han før hadde gjort år for år, så satte kongen i Assyria ham fast og holdt ham i fengsel.
Norwegian 1938
Men då det leid um ei tid, sende han bod til So, kongen i Egyptarland, og svara ikkje lenger den årlege skatten. Då skyna assyrarkongen at han vilde gjera uppreist, og sette han fast og held han i fengsel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men siden fikk assyrerkongen greie på at Hosea var med på en sammensvergelse. Han hadde sendt bud til egypterkongen i Sa'is, og betalte ikke lenger sin årlige skatt til assyrerkongen. Da grep assyrerkongen ham og satte ham i fengsel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men sidan fekk assyrarkongen greie på at Hosea var med på ei samansverjing. Han hadde sendt bod til egyptarkongen So og betalte ikkje lenger den årlege skatten sin til assyrarkongen. Då greip assyrarkongen han og sette han i fengsel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Assurs konge avslørte en sammensvergelse som Hosea hadde fått i stand, stengte Assurs konge ham inne i fengsel. Hosea hadde sendt utsendinger til Sa’is, Egypts konge, og han hadde dessuten sluttet å skatte til Assurs konge flere år tidligere.
Norwegian BGO
Men Assurs konge avslørte en sammensvergelse som Hosea hadde fått i stand. For han hadde sendt utsendinger til Sa’is, Egypts konge, og betalte ikke lenger skatt til Assurs konge, slik han hadde gjort i år etter år. Derfor stengte Assurs konge ham inne og holdt ham i fengsel.
Norwegian N 78 BM
Men siden fikk assyrerkongen greie på at Hosea var med på en sammensvergelse. Han hadde sendt bud til egypterkongen i Sa’is, og betalte ikke lenger sin årlige skatt til assyrerkongen. Da grep assyrerkongen ham og satte ham i fengsel.
Norwegian N 78 NN
Men sidan fekk assyrarkongen greie på at Hosea var med på ei samansverjing. Han hadde sendt bod til egyptarkongen i Sa’is og betalte ikkje lenger den årlege skatten til assyrarkongen. Då greip assyrarkongen han og sette han i fengsel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men så oppdaget kongen i Assyria at Hosea hadde innlatt seg i en sammensvergelse. Han hadde sendt bud til kongen i Egypt, So, og betalte ikke lenger skatt til kongen i Assyria, slik som han før hadde gjort år etter år. Da satte kongen i Assyria ham fast og holdt ham i fengsel.