2 Kings 18:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men assyrerkongen sendte hærføreren, hoffsjefen og kommandanten med en stor hær fra Lakisj mot kong Hiskia i Jerusalem. De rykket fram, og da de kom til Jerusalem, stilte de seg opp ved vannledningen fra Øvredammen, ved veien til vaskeplassen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men so sende assyrarkongen Tartan og Rabsaris og Rabsake med ein stor her frå Lakis mot kong Hizkia i Jerusalem, og dei drog upp og kom til Jerusalem. Då dei hadde fare upp og var komne dit, stana dei attmed vatsleidingi frå Øvredammen på allfarvegen til vaskarvollen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men kongen i Assyria sendte Tartan og Rabsaris og Rabsake med en stor hær fra Lakis til kong Esekias i Jerusalem; og de drog op og kom til Jerusalem, og da de var kommet dit, stanset de ved vannledningen fra den øvre dam, ved alfarveien til Vaskervollen.
Norwegian 1938
Men assyrarkongen sende Tartan og Rabsaris og Rabsake med ein stor her frå Lakis mot kong Esekias i Jerusalem. Dei for upp til Jerusalem, og då dei var komne dit, stana dei innmed vassleidingi frå Øvredammen, attmed alfarvegen til Vaskarvollen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men assyrerkongen sendte hærføreren, hoffsjefen og kommandanten med en stor hær fra Lakisj mot kong Hiskia i Jerusalem. De rykket fram, og da de kom til Jerusalem, stilte de seg opp ved vannledningen fra Øvredammen, ved veien til Bleikevollen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men assyrarkongen sende hærføraren, hoffsjefen og kommandanten med ein stor hær frå Lakisj mot kong Hiskia i Jerusalem. Dei rykte fram, og då dei kom til Jerusalem, stilte dei seg opp ved vassleidningen frå Øvredammen, ved vegen til vaskeplassen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter sendte Assurs konge noen høytstående herrer med en stor hær mot Jerusalem, til kong Hiskia. De dro opp, og da de hadde kommet opp til Jerusalem, stilte de seg ved vannledningen fra den øvre dammen, som var ved landeveien til vaskeplassen. Da de hadde ropt til kongen, kom Eljakim, Hilkias sønn, ut. Han hadde overoppsyn med slottet. Sammen med ham kom statsskriveren Sjebna og historieskriveren Joak, Asafs sønn, ut til dem.
Norwegian BGO
Deretter sendte Assurs konge tartanen, rabsarisen og rabsaken fra Lakisj med en stor hær mot Jerusalem, til kong Hiskia. De dro opp og kom til Jerusalem. Da de hadde kommet opp, gikk de og stilte seg ved vannledningen fra den øvre dam, som var ved landeveien til Vaskervollen.
Norwegian N 78 BM
Men assyrerkongen sendte hærføreren, hoffsjefen og kommandanten med en stor hær fra Lakisj mot kong Hiskia i Jerusalem. De rykket fram, og da de kom til Jerusalem, stilte de seg opp ved vannledningen fra Øvredammen, ved veien til Bleikevollen.
Norwegian N 78 NN
Men assyrarkongen sende kommandanten, hoffsjefen og hærføraren med ein stor hær frå Lakisj mot kong Hiskia i Jerusalem. Dei drog fram, og då dei kom til Jerusalem, stelte dei seg opp ved vassleidningen frå Øvredammen, attmed vegen til Bleikjevollen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men kongen i Assyria sendte Tartan og Rabsaris og Rabsjake* med en stor hær fra Lakisj til kong Hiskia i Jerusalem. De dro opp og kom til Jerusalem, og da de var kommet dit, stanset de ved vannledningen fra den øvre dammen, ved landeveien til Vaskervollen.