2 Kings 18:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mener du at tomme ord alene gir råd og styrke i krig? Hvem er det du stoler på, siden du har gjort opprør mot meg?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
du tenkjer at berre eit ord gjer råd og dåd i krig! Kven lit du på, sidan du sette upp imot meg?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du sier - men det er bare tomme ord -: Her er innsikt og styrke nok til krig. Til hvem setter du da din lit, siden du har gjort oprør mot mig?
Norwegian 1938
Du segjer - men det er berre tome ord -: Her er klokskap og styrke nok til krig. Kven er det då du lit på, sidan du hev sett deg upp imot meg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mener du at tomme ord er råd og styrke i krig? Hvem er det du stoler på, siden du har gjort opprør mot meg?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Meiner du at tomme ord åleine er råd og styrke i krig? Kven er det du set di lit til, sidan du har gjort opprør mot meg?
Norwegian BGO
Du taler om planer og kraft til strid. Men dette er bare ord. Hvem er det du setter din lit til, siden du gjør opprør mot meg?
Norwegian N 78 BM
Mener du at tomme ord er råd og styrke i krig? Hvem er det du stoler på, siden du har gjort opprør mot meg?
Norwegian N 78 NN
Meiner du at tome ord er råd og styrke i krig? Kven er det du lit på, sidan du har sett deg opp mot meg?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vil du si at tomme ord er innsikt og styrke nok til krig! Hvem setter du da din lit til, siden du har gjort opprør mot meg?