2 Kings 18:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hiskia gjorde det som var rett i HERRENS øyne, i ett og alt slik hans stamfar David hadde gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjorde det som rett var i Herrens augo, heilt so som David, far hans, hadde gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far David hadde gjort.
Norwegian 1938
Han gjorde det som rett var i Herrens augo, heiltupp soleis som David, ættefaren hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hiskia gjorde det som var rett i Herrens øyne, akkurat som hans ættefar David hadde gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hiskia gjorde det som rett var i HERRENS auge, i eitt og alt slik David, stamfar hans, hadde gjort.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hiskia levde etter Herrens vilje og gjorde det som var rett. Han var helhjertet i sin hengivelse til Gud, akkurat som sin stamfar David. Han rev ned offerhaugene, knuste billedstøttene og hogde ned avguden Asjera. Også den kobberslangen Moses hadde lagd, knuste han i småbiter. For Israels folk hadde gitt slangen navnet Nehusjtan, og de hadde begynt å brenne røkelse for den.
Norwegian BGO
Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, helt og fullt slik hans far David hadde gjort.
Norwegian N 78 BM
Hiskia gjorde det som var rett i Herrens øyne, akkurat som hans ættefar David hadde gjort.
Norwegian N 78 NN
Hiskia gjorde det som rett var i Herrens augo, heilt og fullt som David, ættefar hans, hadde gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, slik som hans far David hadde gjort.