2 Kings 19:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kong Hiskia hørte dette, flerret han klærne sine, kledde seg i sekkestrie og gikk inn i HERRENS hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kong Hizkia høyrde det, reiv han sund klædi sine, sveipte syrgjebunad kring seg og gjekk inn i Herrens hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kong Esekias hørte det, sønderrev han sine klær og klædde sig i sekk og gikk inn i Herrens hus.
Norwegian 1938
Som no Esekias høyrde det, reiv han sund klædi sine og sveipte seg i sekkety og gjekk inn i Herrens hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kong Hiskia hørte dette, flerret han klærne sine, tok på seg botsdrakt og gikk inn i Herrens hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kong Hiskia høyrde det, reiv han sund kleda sine, kledde seg i sekkestrie og gjekk inn i HERRENS hus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da kong Hiskia fikk høre dette, ble han så opprørt at han flerret klærne sine, kledde seg i sørgeklær av sekkestrie, og gikk inn i Herrens hus. Så sendte han sønnen Eljakim og statsskriveren og prestenes ledere til profeten Jesaja. De var også kledd i sekkestrie og sa til Jesaja, Amos’ sønn: «Hiskia sier: ‘Dette er en sorgens dag. Vi har vanskeligheter, blir refset og må høre på gudsbespottelse. Vi sliter som en fødende kvinne som mangler den siste kraften til å føde sitt barn. Det kan være at Herren din Gud vil høre hvordan Assurs konge har sendt denne høytstående mannen for å spotte Den Levende Gud. Det kan hende at Han så straffer ham for disse ordene! Bær derfor fram en bønn for oss.’»
Norwegian BGO
Da kong Hiskia fikk høre dette, flerret han klærne sine, dekket seg med sekkestrie og gikk inn i Herrens hus.
Norwegian N 78 BM
Da kong Hiskia hørte dette, flerret han klærne sine, tok på seg botsdrakt og gikk inn i Herrens hus.
Norwegian N 78 NN
Då kong Hiskia høyrde det, reiv han sund kleda sine, tok på seg botsdrakt og gjekk inn i Herrens hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kong Hiskia hørte dette, flerret han klærne sine, kledde seg i sekk og gikk inn i Herrens hus.