2 Kings 19:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For fra Jerusalem kommer en rest, fra Sion-fjellet en flokk som er berget. HERREN skal gjøre dette i sin brennende iver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For ein leivning kjem frå Jerusalem, og ein rest frå Sionsfjellet. Herrens brennhug skal gjera dette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For fra Jerusalem skal utgå en levning og fra Sions berg en rest som har sloppet unda; Herrens nidkjærhet skal gjøre dette.
Norwegian 1938
For frå Jerusalem kjem ein flokk som er leivd, og frå Sionsfjellet ein hop som er berga; Herrens brennhug skal gjera dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For fra Jerusalem kommer en rest, fra Sion-fjellet en flokk som er berget. Dette skal Herren selv gjøre i sin brennende iver.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For frå Jerusalem kjem ein rest, frå Sion-fjellet ein flokk som er berga. HERREN skal gjera dette i sin brennande iver.
Norwegian BGO
For fra Jerusalem skal det utgå en levning, og en rest som slipper unna fra Sions berg. Hærskarenes Herres nidkjærhet skal gjøre dette.
Norwegian N 78 BM
For fra Jerusalem ¬kommer en rest, fra Sion-fjellet en flokk ¬som er berget. Dette skal Herren selv gjøre ¬i sin brennende iver.
Norwegian N 78 NN
For frå Jerusalem ¬kjem det ein rest, frå Sion-fjellet ein flokk ¬som er berga. I sin brennhug ¬skal Herren gjera dette.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For fra Jerusalem skal det komme fram en levning, og fra Sions berg en rest som har sluppet unna. Herrens nidkjærhet skal gjøre dette.