2 Kings 2:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra Jeriko dro profeten opp til Betel. Mens han var på veien, kom noen smågutter ut av byen. De gjorde narr av ham og ropte: «Kom deg vekk, din flintskalle! Kom deg vekk, din flintskalle!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Derifrå drog han upp til Betel. På vegen dit upp, kom nokre smågutar ut or byen og tok til å hæda honom og kalla honom: «Upp med deg, du snaudskalle! Upp med deg, du snaudskalle!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfra gikk han op til Betel, og mens han gikk opefter veien, kom det nogen smågutter ut fra byen; de spottet ham og ropte til ham: Kom her op, din snauskalle! Kom her op, din snauskalle!
Norwegian 1938
So for han derifrå upp til Betel. Medan han gjekk uppetter vegen, kom det nokre smågutar ut or byen. Dei gav seg til å spotta han og ropa: Kom hit, din snauskalle! Kom hit, din snauskalle!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra Jeriko drog profeten opp til Betel. Mens han var på veien, kom noen smågutter ut av byen. De gjorde narr av ham og ropte: «Kom deg vekk, din fleinskalle! Kom deg vekk, din fleinskalle!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå Jeriko drog profeten opp til Betel. Medan han var på vegen, kom nokre smågutar ut av byen. Dei gjorde narr av han og ropa: «Kom deg vekk, din snauskalle! Kom deg vekk, din snauskalle!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Elisja dro derfra og kom til Betel. Mens han gikk oppover veien, kom det noen ungdommer fra byen og snakket stygt til ham. De sa: «Kom deg vekk, din flintskalle! Kom deg vekk, din flintskalle!» Da snudde han seg rundt og så på dem, og han forbannet dem i Herrens navn. To bjørner kom ut av skogen og rev 42 av ungdommene i stykker. Elisja dro derfra til Karmelfjellet, og deretter dro han tilbake til Samaria.
Norwegian BGO
Så dro han opp derfra til Betel. Mens han gikk oppover veien, kom det noen ungdommer fra byen og spottet ham. De sa til ham: «Gå opp, du snauskalle! Gå opp, du snauskalle!»
Norwegian N 78 BM
Fra Jeriko drog profeten opp til Betel. Mens han var på veien, kom noen smågutter ut av byen. De gjorde narr av ham og ropte: «Kom deg vekk, din fleinskalle! Kom deg vekk, din fleinskalle!»
Norwegian N 78 NN
Frå Jeriko fór profeten opp til Betel. Medan han var på vegen, kom det nokre smågutar ut or byen. Dei gjorde narr av han og ropa: «Kom deg vekk, din snauskalle! Kom deg vekk, din snauskalle!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra Jeriko dro profeten opp til Betel. Mens han gikk opp etter veien, kom det noen unggutter ut fra byen. De spottet ham og ropte til ham: Gå opp, din snauskalle! Gå opp, din snauskalle!