2 Kings 20:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg legger enda femten år til dine levedager. Jeg skal berge deg og denne byen fra assyrerkongens hånd. Og jeg vil forsvare denne byen for min egen skyld og for min tjener Davids skyld.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg aukar alderen din med femtan år. Or handi åt assyrarkongen bergar eg deg og denne byen. Ja, denne byen vernar eg for mi skuld og for David skuld, tenaren min.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil legge femten år til din alder, og jeg vil redde dig og denne by av assyrerkongens hånd, og jeg vil verne denne by for min skyld og for min tjener Davids skyld.
Norwegian 1938
Og eg vil leggja femtan år attåt alderen din og berga deg og denne byen frå assyrarkongen og veldet hans; eg vil verna denne byen for mi eigi skuld og for Davids skuld, han som var tenaren min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg legger enda femten år til din levetid. Jeg skal berge deg og denne byen fra assyrerkongens hånd. Og jeg vil verne byen for min egen skyld og for min tjener Davids skyld.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg legg endå femten år til levedagane dine. Eg skal berga deg og denne byen frå handa til assyrarkongen. Og eg vil verna denne byen for mi eiga skuld og for min tenar Davids skuld.»
Norwegian BGO
Jeg skal legge 15 år til dine levedager. Jeg skal utfri både deg og denne byen fra assyrerkongens hånd. Jeg skal verne denne byen for Min egen skyld og for Min tjener Davids skyld.»
Norwegian N 78 BM
Jeg legger enda femten år til din levetid. Jeg skal berge deg og denne byen fra assyrerkongens hånd. Og jeg vil verne byen for min egen skyld og for min tjener Davids skyld.»
Norwegian N 78 NN
Eg legg endå femten år til levetida di. Eg vil berga deg og denne byen frå assyrarkongen og hans velde. Og eg vil verna denne byen for mi eiga skuld og for min tenar Davids skuld.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg vil legge femten år til din alder. Jeg vil redde deg og denne byen av assyrerkongens hånd. Jeg vil verne denne byen for min egen skyld og for min tjener Davids skyld.