2 Kings 20:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hiskia spurte Jesaja: «Hva skal jeg ha til tegn på at HERREN vil gjøre meg frisk igjen, så jeg om to dager kan gå opp til HERRENS hus?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hizkia sagde til Jesaja: «Kva skal eg hava til merke på at Herren gjer meg god att, so eg i yvermorgon kann ganga upp til Herrens hus?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Esekias sa til Esaias: Hvad skal jeg ha til tegn på at Herren vil helbrede mig, så jeg den tredje dag kan gå op til Herrens hus?
Norwegian 1938
og han sa til Esaias: Kva skal eg hava til merke på at Herren vil gjera meg god att, so eg kann ganga upp til Herrens hus tridje dagen?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hiskia spurte Jesaja: «Hva skal jeg ha til tegn på at Herren vil gjøre meg frisk igjen, så jeg kan gå opp i Herrens hus i overmorgen?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hiskia spurde Jesaja: «Kva skal eg ha til teikn på at HERREN vil gjera meg frisk att, så eg om to dagar kan gå opp til HERRENS hus?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Hiskia til Jesaja: «Hva er tegnet på at Herren vil helbrede meg? Hvordan kan jeg vite at jeg er i stand til å gå opp til Herrens hus om tre dager?» Da sa Jesaja: «Ønsker du et tegn? Herren sier at Han vil flytte på skyggen på trappen mens vi står og ser på. Skal Herren flytte den ti trinn framover, eller ti trinn bakover?» Skyggen på Ahas’ trapp viste nemlig tiden. Hiskia svarte: «Det er lett for skyggen å gå ti trinn framover. La skyggen gå ti trinn tilbake!» Da ropte profeten Jesaja til Herren, og Han lot skyggen gå ti trinn bakover på Ahas’ trapp.
Norwegian BGO
Hiskia sa til Jesaja: «Hva er tegnet på at Herren vil helbrede meg, så jeg kan gå opp til Herrens hus på den tredje dagen?»
Norwegian N 78 BM
Hiskia spurte Jesaja: «Hva skal jeg ha til tegn på at Herren vil gjøre meg frisk igjen, så jeg kan gå opp i Herrens hus i overmorgen?»
Norwegian N 78 NN
Hiskia spurde Jesaja: «Kva skal eg ha til teikn på at Herren vil gjera meg frisk att, så eg kan gå opp til Herrens hus om to dagar?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Hiskia sa til Jesaja: Hva skal jeg ha til tegn på at Herren vil helbrede meg, så jeg kan gå opp til Herrens hus i overmorgen?