2 Kings 21:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fordi Juda-kongen Manasse har gjort disse avskyelige handlingene, har han overgått alt det amorittene før ham gjorde. Med sin avgudsdyrkelse forledet han også judeerne til synd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Av di Manasse, Juda-kongen, hev drive med desse avstyggjelege skikkarne, verre enn alt det amoritarne gjorde fyre hans tid, og forført med sine steingudar ogso Juda til å synda,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fordi Judas konge Manasse har gjort disse vederstyggelige ting - gjort det som er verre enn alt det amorittene som var før ham gjorde, og tilmed har forført Juda til synd med sine motbydelige avguder,
Norwegian 1938
For di Manasse, Juda-kongen, hev gjort so avstyggelege ting - ting som er verre enn alt det amoritane gjorde fyrr i tidi, og for di han hev lokka Juda og til synd med dei ufysne avgudane sine,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fordi Juda-kongen Manasse har gjort disse avskyelige ting, ting som er verre enn alt det amorittene før ham gjorde, og med sin avgudsdyrkelse også har forført judeerne til synd,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fordi Juda-kongen Manasse har gjort desse stygge gjerningane, har han i eitt og alt handla verre enn amorittane før han. Med si avgudsdyrking har han òg leidd judearane til synd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Fordi Manasse gjorde disse styggedommene og har oppført seg verre enn alle amorittene har gjort før ham, og har fått Juda til å synde med avgudene sine, sier Herren, Israels Gud: ‘Jeg skal føre så mye ondt over Jerusalem og Juda at det skal ringe i ørene på de som hører om det. Jeg skal snu Jerusalem opp ned. Jeg vil støte bort resten av Mitt folk og overgi dem til fiendene deres. De skal bli ofre for plyndringav fiendene sine fordi de har gjort det som er ondt i Mine øyne. Helt siden dette folket reiste ut av Egypt og fram til i dag, har de gjort Meg sint.’» Manasse drepte så mange uskyldige at han fylte opp hele Jerusalem med de døde. I tillegg fikk har folket i Juda til å bedrive avguderi, og de gjorde slikt som Herren syntes var ondt.
Norwegian BGO
«Fordi Manasse, kongen av Juda, har gjort disse styggedommene – han har gått verre fram enn alle amorittene som var før ham, og han har også fått Juda til å synde med avgudene sine –
Norwegian N 78 BM
Fordi Juda-kongen Manasse har gjort disse avskyelige ting, ting som er verre enn alt det amorittene før ham gjorde, og med sin avgudsdyrkelse også har forført judeerne til synd,
Norwegian N 78 NN
Fordi Manasse, Juda-kongen, har gjort så stygge ting, ting som er verre enn alt det amorittane før han gjorde, og med si avgudsdyrking har lokka Juda òg til synd,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fordi Judas konge Manasse har gjort disse motbydelige ting - gjort det som er verre enn alt det amorittene som var her før ham, gjorde, og til og med har forført Juda til synd med sine motbydelige avgusbilder,