2 Kings 21:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier HERREN, Israels Gud: Nå fører jeg en ulykke over Jerusalem og Juda som skal få det til å ringe for ørene på alle som hører om det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so segjer Herren, Israels Gud: «Sjå, eg sendar ulukka yver Jerusalem og Juda, so det skal ringja for båe øyro på alle som høyrer det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg fører ulykke over Jerusalem og Juda, så det skal ringe for begge ørene på hver den som hører om det.
Norwegian 1938
difor segjer Herren so, han som er Israels Gud: No vil eg føra slik ulukka yver Jerusalem og Juda at det skal ringja for båe øyro på alle som høyrer um det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
derfor sier Herren, Israels Gud: Nå vil jeg føre slik ulykke over Jerusalem og Juda at det ringer for ørene på alle som hører om det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier HERREN, Israels Gud: No fører eg ulukke over Jerusalem og Juda så det skal ringja for øyra på kvar den som høyrer om det.
Norwegian BGO
derfor sier Herren, Israels Gud dette: Se, Jeg fører så mye ondt over Jerusalem og Juda at det skal ringe i begge ørene på hver den som hører om det.
Norwegian N 78 BM
derfor sier Herren, Israels Gud: Nå vil jeg føre slik ulykke over Jerusalem og Juda at det ringer for ørene på alle som hører om det.
Norwegian N 78 NN
difor seier Herren, Israels Gud: No vil eg føra slik ulukke over Jerusalem og Juda at det ringjer for øyro på alle som høyrer om det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
derfor sier Herren, Israels Gud: Se, jeg fører ulykke over Jerusalem og Juda, så det skal ringe for begge ørene på hver den som hører om det.