2 Kings 21:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Manasse gjorde det som var ondt i HERRENS øyne, og tok etter all styggedommen de drev med hos de folkeslagene HERREN hadde drevet bort for israelittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjorde det som vondt var i Herrens augo, likt med dei avstyggjelege skikkarne hjå dei folki Herren hadde rudt ut for Israels-borni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, efter de vederstyggelige skikker hos de hedningefolk Herren hadde drevet bort for Israels barn.
Norwegian 1938
Han gjorde det som Herren mislika, og fylgde dei same avstyggelege skikkane som dei heidningfolki Herren hadde drive burt for Israels-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Manasse gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og tok etter all styggedommen de drev med hos de folkeslagene Herren hadde drevet bort for israelittene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Manasse gjorde det som vondt var i HERRENS auge, og tok etter alle avskyelege skikkar hos dei folkeslaga HERREN hadde drive bort for israelittane.
Norwegian BGO
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, etter styggedommene til hedningfolkene som Herren hadde drevet bort fra Israels barns ansikt.
Norwegian N 78 BM
Manasse gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og tok etter all styggedommen de drev med hos de folkeslagene Herren hadde drevet bort for israelittene.
Norwegian N 78 NN
Manasse gjorde det som vondt var i Herrens augo, og tok etter all den styggedomen som dei fór med, dei folkeslaga Herren hadde drive bort for israelittane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte de motbydelige skikkene hos de hedningefolkene Herren hadde drevet bort for Israels barn.