2 Kings 21:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han bygde opp igjen de offerhaugene som hans far Hiskia hadde ødelagt. Han reiste altere for Baal og laget en Asjera-stolpe, slik Ahab, kongen i Israel, hadde gjort. Og han tilba og dyrket hele himmelens hær.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han bygde upp att dei offerhaugarne som Hizkia, far hans, hadde lagt i øyde, og reiste altar for Ba’al og laga Astarte-bilæte, liksom Ahab, Israels-kongen, hadde gjort, og kasta seg ned for og tente heile himmelheren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han bygget op igjen de offerhauger som hans far Esekias hadde ødelagt, og reiste altere for Ba'al og gjorde et Astarte-billede, likesom Israels konge Akab hadde gjort, og han tilbad hele himmelens hær og dyrket den.
Norwegian 1938
Han bygde upp att offerhaugane som Esekias, far hans, hadde øydelagt, og reiste altar for Ba'al og gjorde eit Astarte-bilete, liksom Akab, Israels-kongen, hadde gjort, og han tilbad og dyrka heile himmelheren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Offerhaugene som hans far Hiskia hadde ødelagt, bygde han opp igjen. Han reiste altere for Ba'al og laget Asjera-pæler, slik som Akab, kongen i Israel, hadde gjort. Og han tilbad og dyrket hele himmelhæren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han bygde opp att offerhaugane som far hans, Hiskia, hadde øydelagt. Han reiste altaret for Baal og laga ein Asjera-påle, slik Ahab, kongen i Israel, hadde gjort. Og han tilbad og dyrka heile himmelhæren.
Norwegian BGO
For han bygde opp igjen offerhaugene som hans far Hiskia hadde ødelagt. Han reiste opp altere for Ba’al og lagde en Asjerapæl, slik Ahab, Israels konge, hadde gjort. Han tilba hele himmelens hærskare og dyrket dem.
Norwegian N 78 BM
Offerhaugene som hans far Hiskia hadde ødelagt, bygde han opp igjen. Han reiste altere for Ba’al og laget Asjera-pæler, slik som Akab, kongen i Israel, hadde gjort. Og han tilbad og dyrket hele himmelhæren.
Norwegian N 78 NN
Han bygde opp att offerhaugane som Hiskia, far hans, hadde øydelagt. Han reiste altar for Ba’al og laga Asjera-pålar, liksom Akab, kongen i Israel, hadde gjort. Og han tilbad og dyrka heile himmelhæren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han bygde opp igjen de offerhaugene som hans far Hiskia hadde ødelagt, og han reiste altere for Ba’al og laget et Astarte-bilde, slik som Israels konge Akab hadde gjort. Han tilba hele himmelens hær og dyrket den.