2 Kings 21:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Manasse lot sin sønn gå gjennom ilden. Han drev med tegntyding og spådomskunster og rådførte seg med åndemanere og spåmenn. Han gjorde mye som var ondt i HERRENS øyne, og gjorde ham rasende.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han vigde son sin i elden og for med spådom og trolldom, og tinga folk til å mana fram draugar og spåvette. Han gjorde mykje som var vondt i Herrens augo, og harma honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han lot sin sønn gå gjennem ilden og gav sig av med å spå av skyene og å tyde varsler og fikk sig dødningemanere og sannsigere; han gjorde meget som var ondt i Herrens øine, så han vakte hans harme.
Norwegian 1938
Han let son sin ganga gjenom elden og for med spåkunster og varseltyding og leigde folk som mana fram daudingar og spåvette; han gjorde mykje som Herren mislika, so han arga han upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Manasse lot sin sønn gå gjennom ilden. Han drev med tegntyding og spådomskunster og skaffet seg åndemanere og spåmenn. Han gjorde mye som var ondt i Herrens øyne, og vakte hans harme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Manasse lét son sin gå gjennom elden. Han dreiv med teikntyding og spådomskunster og fekk seg åndemanarar og spåmenn. Han gjorde mykje som var vondt i HERRENS auge, og gjorde han rasande.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Manasse gjorde Herren sint ved at han lot sønnen sin gå gjennom flammer, drev med spådom, søkte overnaturlige varsler og drev med åndemaning og spiritisme. Han gjorde mye som Herren syntes var ondt. Manasse satte til og med et utskåret bilde av den kanaaneiske gudinnen Asjera inne i Guds hus. Om dette huset hadde Herren sagt til David og hans sønn Salomo: «I dette huset og i Jerusalem, som Jeg har utvalgt blant alle stammene i Israel, skal Jeg bo med Mitt navn til evig tid. Jeg skal ikke mer la Israel vandre bort fra det landet Jeg har gitt til forfedrene deres, dersom de passer på å leve slik Jeg har befalt dem, og slik Min tjener Moses påla dem å leve etter loven.»
Norwegian BGO
Han lot også sin sønn gå gjennom ilden, drive med spådom, søke overnaturlige varsler og drive med åndemaning og spiritisme. Han gjorde mye som var ondt i Herrens øyne, slik at han gjorde Ham rasende.
Norwegian N 78 BM
Manasse lot sin sønn gå gjennom ilden. Han drev med tegntyding og spådomskunster og skaffet seg åndemanere og spåmenn. Han gjorde mye som var ondt i Herrens øyne, og vakte hans harme.
Norwegian N 78 NN
Manasse lét son sin gå gjennom elden. Han dreiv med teikntyding og spådomskunster og fekk seg åndemanarar og spåmenn. Han gjorde mykje som var vondt i Herrens augo, og eggja han til harme.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han lot sønnen sin gå gjennom ilden og ga seg av med å spå av skyene og å tyde varsler. Han skaffet seg dødningemanere og spåmenn. Han gjorde mye som var ondt i Herrens øyne, så han vakte hans harme.