2 Kings 21:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Asjera-skulpturen som Manasse fikk laget, plasserte han i tempelet, enda HERREN hadde sagt til David og hans sønn Salomo: «I dette tempelet og i Jerusalem, som jeg har utvalgt blant alle Israels stammer, vil jeg la navnet mitt bo til evig tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Astarte-bilætet som han hadde laga, sette han i det huset som Herren hadde sagt um til David og Salomo, son hans: «Til dette huset og til Jerusalem, som eg hev valt ut millom alle Israels ætter, vil eg festa namnet mitt i all æva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han satte det Astarte-billede han hadde gjort, i det hus hvorom Herren hadde sagt til David og hans sønn Salomo: I dette hus og i Jerusalem, som jeg har utvalgt blandt alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid,
Norwegian 1938
Astarte-biletet som han hadde gjort, sette han upp i det huset som Herren hadde sagt det um til David og Salomo, son hans: I dette huset og i Jerusalem, som eg hev valt ut or alle Israels fylke, vil eg lata namnet mitt bu i all æva,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Asjera-bildet som Manasse hadde laget, stilte han opp i det huset som Herren hadde talt slik om til David og hans sønn Salomo: «I dette huset, i Jerusalem, som jeg har utvalgt blant alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Asjera-skulpturen som Manasse fekk laga, sette han i tempelet, sjølv om HERREN hadde sagt til David og Salomo, son hans: «I dette tempelet og i Jerusalem, som eg har valt ut mellom alle Israel-stammane, vil eg la namnet mitt bu til evig tid.
Norwegian BGO
Han satte til og med et utskåret bilde av Asjera, som han hadde lagd, inn i det huset som Herren hadde talt om for David og hans sønn Salomo, og sagt: «I dette huset og i Jerusalem, som Jeg har utvalgt blant alle stammene i Israel, skal Jeg la Mitt navn bo til evig tid.
Norwegian N 78 BM
Asjera-bildet som Manasse hadde laget, stilte han opp i det huset som Herren hadde talt slik om til David og hans sønn Salomo: «I dette huset, i Jerusalem, som jeg har utvalgt blant alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid.
Norwegian N 78 NN
Asjera-biletet som Manasse hadde laga, sette han opp i det huset Herren hadde tala så om til David og Salomo, son hans: «I dette huset, i Jerusalem, som eg har valt ut mellom alle Israels-ættene, vil eg la namnet mitt bu til evig tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han satte det Astarte-bildet som han hadde laget, i det huset som Herren hadde talt om til David og hans sønn Salomo, da han sa: I dette huset og i Jerusalem, som jeg har utvalgt blant alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid.