2 Kings 22:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Gå og søk råd hos HERREN for meg og for folket, og for hele Juda, om innholdet i denne bokrullen som er funnet. For stor er HERRENS harme som har flammet opp mot oss fordi våre fedre ikke hørte på det som står i denne bokrullen, og ikke gjorde alt det som er foreskrevet oss.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Gakk og spør Herren for meg og folket og heile Juda um det som stend i denne boki som er funni! Stor er Herrens harm, som hev loga upp mot oss, av di federne ikkje hev vore lyduge mot ordi i denne boki og ikkje hev gjort etter alt det som er fyreskrive.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gå og spør Herren for mig og for folket og for hele Juda om det som står i denne bok som nu er funnet! For stor er Herrens vrede, som er optendt mot oss fordi våre fedre ikke har vært lydige mot denne boks ord og ikke gjort alt det som er oss foreskrevet.
Norwegian 1938
Gakk og spør Herren for meg og folket og heile Juda um det som stend i denne boki som no er funni! For stor er den vreiden som hev loga upp imot oss hjå Herren, for di federne våre ikkje hev høyrt på det som stend i denne boki, og ikkje hev halde seg etter det som er oss fyreskrive.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Gå og søk råd hos Herren for meg og folket, for hele Juda, om innholdet i denne boken som er funnet. For stor er Herrens harme som har flammet opp mot oss, fordi våre fedre ikke hørte på det som står i denne boken, og ikke gjorde alt det som er foreskrevet oss.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Gå og søk råd hos HERREN for meg og for folket og heile Juda om det som står i denne bokrullen som er funnen. For stor er HERRENS harme som har flamma opp mot oss fordi fedrane våre ikkje høyrde på det som står i denne bokrullen, og ikkje gjorde alt det som er oss føreskrive.»
Norwegian BGO
«Gå og spør Herren om råd for meg og for folket og for hele Juda om ordene i denne boken som er funnet. For stor er Herrens vrede som er opptent mot oss, fordi våre fedre ikke har lydt ordene i denne boken og gjort etter alt som er skrevet om oss i den.»
Norwegian N 78 BM
«Gå og søk råd hos Herren for meg og folket, for hele Juda, om innholdet i denne boken som er funnet. For stor er Herrens harme som har flammet opp mot oss, fordi våre fedre ikke hørte på det som står i denne boken, og ikke gjorde alt det som er foreskrevet oss.»
Norwegian N 78 NN
«Gå og spør Herren til råds for meg og folket, for heile Juda-folket, om det som står i denne boka som no er funnen. For stor er Herrens harme som har loga opp mot oss, fordi fedrane våre ikkje høyrde på det som står i denne boka, og ikkje heldt seg etter alt det som er oss føreskrive.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gå og spør Herren for meg og for folket og for hele Juda om det som står i denne boken som nå er funnet! For stor er Herrens vrede, som er opptent mot oss fordi våre fedre ikke har vært lydige mot ordene i denne boken, og fordi de ikke gjorde alt det som er pålagt oss.