2 Kings 23:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk han opp til HERRENS tempel, og sammen med ham gikk alle judeerne og alle innbyggerne i Jerusalem — prestene og profetene, hele folket, både små og store. Han leste opp for dem alt det som sto i paktsboken som var funnet i HERRENS hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kongen gjekk upp til Herrens hus, og alle Juda-mennerne og alt Jerusalems folk fylgde honom, og prestarne, og profetarne og heile folket, unge og gamle. Han las upp for deim alt det som stod i paktboki som dei hadde funne i Herrens hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kongen gikk op til Herrens hus, og hver mann av Juda og alle Jerusalems innbyggere fulgte ham - prestene og profetene og alt folket, både store og små; og han leste op for dem alt det som stod skrevet i paktens bok, den som var funnet i Herrens hus.
Norwegian 1938
So gjekk han upp i Herrens hus, og alle Juda-mennene og Jerusalems-buane fylgde han - prestane og profetane og alt hitt folket, både store og små; og han las upp for dei alt det som stod skrive i paktboki, den som dei hadde funne i Herrens hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk han opp til Herrens hus, og hver mann i Juda og alle innbyggerne i Jerusalem fulgte ham: prestene, profetene og hele folket, både store og små. Han leste opp for dem alt det som stod i paktsboken som var funnet i Herrens hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan gjekk han opp til HERRENS hus, og alle judearane og alle som budde i Jerusalem — prestane og profetane, heile folket, både små og store — følgde han. Han las opp for dei alt det som stod skrive i paktboka som var funnen i HERRENS hus.
Norwegian BGO
Kongen gikk opp til Herrens hus med hver mann fra Juda. Sammen med ham var alle som bodde i Jerusalem, prestene og profetene og hele folket, både liten og stor. Mens de hørte på, leste han opp alle ordene i Paktens bok, den som var funnet i Herrens hus.
Norwegian N 78 BM
Så gikk han opp til Herrens hus, og hver mann i Juda og alle innbyggerne i Jerusalem fulgte ham: prestene, profetene og hele folket, både store og små. Han leste opp for dem alt det som stod i paktsboken som var funnet i Herrens hus.
Norwegian N 78 NN
Sidan gjekk han opp til Herrens hus, og alle Juda-mennene og Jerusalems-buane fylgde han: prestane og profetane og heile folket, både store og små. Og han las opp for dei alt det som stod skrive i paktboka som dei hadde funne i Herrens hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongen gikk opp til Herrens hus, og hver mann av Juda og alle Jerusalems innbyggere fulgte ham - prestene og profetene og hele folket, både store og små. Og han leste opp for dem alt som sto skrevet i paktens bok, den som var funnet i Herrens hus.