2 Kings 23:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det som ellers er å fortelle om Josjia og alt han utrettet, står skrevet i Juda-kongenes krønike.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det som elles er å fortelja um Josia og alt det han gjorde, det er uppskrive i krønikeboki åt Juda-kongarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvad som ellers er å fortelle om Josias og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Judas kongers krønike.
Norwegian 1938
Det som meir er å segja um Josias og alt det han gjorde, det stend skrive i krønikeboki åt Juda-kongane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det som ellers er å fortelle om Josjia og alt det han utrettet, er skrevet opp i Juda-kongenes krønike.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det som elles er å seia om Josjia og alt det han gjorde, står skrive i krønikeboka til Juda-kongane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det som ellers er å fortelle om alt det Josjia utrettet og alt det han gjorde, er skrevet ned i krønikeboken om kongene av Juda. Det var nemlig slik at farao Neko, Egypts konge, dro helt til elven Eufrat for å hjelpe Assurs konge. Kong Josjia gikk imot ham, men farao Neko drepte ham straks han fikk se ham ved Megiddo. Tjenerne hans førte liket hans fra Megiddo til Jerusalem i en vogn, og de begravde ham i hans egen grav. Så salvet folket i landet Joakas, Josjias sønn, til konge etter ham.
Norwegian BGO
De andre Josjias gjerninger og alt det han gjorde, er ikke det skrevet ned i krønikeboken om kongene av Juda?
Norwegian N 78 BM
Det som ellers er å fortelle om Josjia og alt det han utrettet, er skrevet opp i Juda-kongenes krønike.
Norwegian N 78 NN
Det som elles er å seia om Josjia og alt det han gjorde, det står skrive i krønikeboka åt Juda-kongane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det som ellers er å fortelle om Josjia og om alt det han gjorde, det er skrevet i Judas kongers krønike.