2 Kings 24:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nebukadnesar førte bort alle skattene i HERRENS tempel og i kongens slott og brøt gullet av alle de gjenstandene som Israels konge Salomo hadde fått laget til HERRENS tempel. Det gikk som HERREN hadde sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han førde burt derifrå alle skattar i Herrens hus og i kongsgarden. Han braut laust gullet av alle gognerne som Salomo, Israels konge, hadde laga åt Herrens tempel, soleis som Herren hadde sagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han førte bort alle skattene i Herrens hus og i kongens hus, og han brøt gullet av alle de redskaper som Israels konge Salomo hadde latt gjøre i Herrens tempel, således som Herren hadde sagt.
Norwegian 1938
Han førde burt alle skattane som fanst i Herrens hus og i kongsgarden, og braut gullet av alle gognene som Salomo, Israels-kongen, hadde laga åt Herrens tempel - det gjekk som Herren hadde sagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nebukadnesar førte bort alle skattene i Herrens hus og i kongens slott og brøt gullet av alle de gjenstandene som Israels konge Salomo hadde fått laget til Herrens tempel. Det gikk som Herren hadde sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nebukadnesar førte bort alle skattane i HERRENS hus og i kongeborga og braut gullet av alt det utstyret som Israels konge Salomo hadde fått laga til HERRENS tempel. Det gjekk som HERREN hadde sagt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nebukadnesar, Babels konge, tok med seg alle skattene i Herrens hus og i kongens hus derfra. Han skar av alle redskapene av gull som Salomo hadde fått lagd i Herrens tempel, slik Herren hadde sagt. Kong Nebukadnesar førte også hele Jerusalem bort i fangenskap, alle embetsmennene og de mektige krigerne, 10 000 fanger, og alle håndverkerne og smedene. Ingen ble igjen, bortsett fra de aller mest fattige blant folket i landet.
Norwegian BGO
Alle skattene i Herrens hus og skattene i kongens hus førte han med seg derfra. Han skar av alle de redskapene av gull som Salomo, Israels konge, hadde lagd i Herrens tempel, slik Herren hadde sagt.
Norwegian N 78 BM
Nebukadnesar førte bort alle skattene i Herrens hus og i kongens slott og brøt gullet av alle de gjenstandene som Israels konge Salomo hadde fått laget til Herrens tempel. Det gikk som Herren hadde sagt.
Norwegian N 78 NN
Nebukadnesar førte bort alle skattane i Herrens hus og i kongsgarden og braut gullet av alle dei kar som Salomo, Israels-kongen, hadde fått laga til Herrens tempel. Det gjekk som Herren hadde sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han førte bort alle skattene i Herrens hus og i kongens hus, og han brøt gullet av alle de redskapene som Israels konge Salomo hadde fått laget i Herrens tempel, slik som Herren hadde sagt.