2 Kings 24:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sju tusen rikmenn og ett tusen håndverkere og smeder, som alle var øvede krigere, ble ført i eksil til Babel av kongen der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og alle godseigarane: sju tusund, grovsmedar og låssmedar: eit tusund, alle i hop djerve hermenner, deim førde Babel-kongen burt til Babel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alle rikmennene - syv tusen - og tømmermennene og stenhuggerne og smedene - tusen - alle sammen djerve krigsmenn, dem førte kongen i Babel fangne til Babel.
Norwegian 1938
Og alle rikmennene - sju tusund i talet - og timbremennene og steinhoggarane og smedane - eit tusund - alle saman djerve stridsmenner, dei og flutte Babel-kongen til Babel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rikmennene, sju tusen i alt, håndverkerne og smedene, ett tusen mann som alle var øvede krigere, førte Nebukadnesar bort til Babylonia.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rikmennene, sju tusen i talet, handverkarane og smedane, eitt tusen i talet, som alle var øvde krigarar, vart førte i eksil til Babel av kongen der.
Norwegian BGO
Alle de mektige mennene, 7000, og håndverkerne og smedene, 1000, alle som var sterke og stridsdyktige, dem førte kongen av Babel bort som fanger til Babel.
Norwegian N 78 BM
Rikmennene, sju tusen i alt, håndverkerne og smedene, ett tusen mann som alle var øvede krigere, førte Nebukadnesar bort til Babylonia.
Norwegian N 78 NN
Rikmennene, sju tusen i talet, og handverkarane og smedane, eitt tusen mann, som alle var øvde krigarar, dei òg førte Nebukadnesar til Babylonia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og alle rikmennene, sju tusen, og tømmermennene og steinhoggerne og smedene, ett tusen, alle sammen djerve krigsmenn, dem førte kongen som fanger til Babel.