2 Kings 24:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sendte HERREN imot ham herjende flokker av kaldeere, arameere, moabitter og ammonitter. Han sendte dem mot Juda for å gjøre ende på folket, slik HERREN hadde forkynt gjennom sine tjenere profetene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren sende då imot honom kaldæiske, syriske, moabitiske og ammonitiske røvarflokkar. Han sende deim mot Juda til å øyda landet, etter Herrens ord, som han hadde tala ved tenarane sine, profetarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sendte mot ham kaldeiske og syriske og moabittiske og ammonittiske hærflokker; han sendte dem mot Juda for å ødelegge det efter det ord som Herren hadde talt ved sine tjenere profetene.
Norwegian 1938
Då sende Herren herjeflokkar imot han - kaldearar og syrarar og Moab-menner og Ammons-søner; han sende dei mot Judalandet av di han vilde leggja det i øyde; for so lydde det ordet som Herren hadde tala gjenom tenarane sine, profetane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sendte Herren imot ham herjende flokker av kaldeere, arameere, moabitter og ammonitter. Han sendte dem mot Juda for å gjøre ende på folket, slik Herren hadde forkynt gjennom sine tjenere profetene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sende HERREN røvarflokkar imot han, kaldearar, aramearar, moabittar og ammonittar. Han sende dei mot Juda for å gjera ende på folket. For så lydde ordet HERREN hadde tala gjennom tenarane sine, profetane.
Norwegian BGO
Herren sendte røverflokker fra kaldeerne mot ham, flokker av syrere, flokker av moabitter og flokker av folk fra Ammon. Han sendte dem mot Juda for å ødelegge det, etter det Herrens Ord som Han hadde talt ved sine tjenere profetene.
Norwegian N 78 BM
Da sendte Herren imot ham herjende flokker av kaldeere, arameere, moabitter og ammonitter. Han sendte dem mot Juda for å gjøre ende på folket, slik Herren hadde forkynt gjennom sine tjenere profetene.
Norwegian N 78 NN
Då sende Herren herjeflokkar imot han, kaldearar, aramearar, moabittar og ammonittar. Han sende dei mot Juda av di han ville gjera ende på folket. For så lydde det ordet som Herren hadde tala gjennom tenarane sine, profetane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sendte mot ham kaldeiske og syriske og moabittiske og ammonittiske hærflokker. Han sendte dem mot Juda for å ødelegge det, slik som Herren hadde talt ved sine tjenere profetene.