2 Kings 24:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det som skjedde med Juda, var helt etter HERRENS ord. Slik ville han støte dem bort fra sitt ansikt på grunn av alle de syndene Manasse hadde gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, på Herrens bod gjekk det so med Juda at dei vart burtstøytte frå hans åsyn, for Manasses synder skuld, for alt det han hadde gjort,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det var bare efter Herrens bud dette kom over Juda, fordi han vilde støte dem bort fra sitt åsyn for Manasses synders skyld, for alt det han hadde gjort,
Norwegian 1938
Det var berre av di Herren hadde sagt so, at dette kom yver Juda-folket - av di han vilde skuva dei burt ifrå seg for skuld syndene hans Manasse, til bot for alt det han hadde gjort,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det som skjedde med Juda, var helt etter Herrens ord. Slik ville han støte dem bort fra seg på grunn av alle de syndene Manasse hadde gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det som hende med Juda, var heilt etter HERRENS ord. Slik ville han støyta dei bort frå sitt andlet på grunn av alle dei syndene Manasse hadde gjort.
Norwegian BGO
Sannelig, det var etter Herrens befaling at dette kom over Juda for å støte dem bort fra Hans ansikt. Det var på grunn av Manasses synder, for alt det han hadde gjort,
Norwegian N 78 BM
Det som skjedde med Juda, var helt etter Herrens ord. Slik ville han støte dem bort fra seg på grunn av alle de syndene Manasse hadde gjort.
Norwegian N 78 NN
Det som hende med Juda, var heilt etter Herrens ord. Såleis ville han støyta dei bort frå seg på grunn av alle dei syndene Manasse hadde gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var bare etter Herrens bud dette kom over Juda, fordi han ville støte dem bort fra sitt åsyn for Manasses synders skyld, for alt det han hadde gjort,