2 Kings 24:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han lot så mye uskyldig blod flyte at hele Jerusalem ble fylt med blod. Og det ville HERREN ikke tilgi.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
soleis og for det skuldlause blodet han let renna, då han fyllte Jerusalem med skuldlaust blod; det vilde Herren ikkje tilgjeva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
også for det uskyldige blods skyld som han hadde utøst, så han fylte Jerusalem med uskyldig blod; og Herren vilde ikke tilgi.
Norwegian 1938
so og for det skuldlause blodet han hadde late renna, so han fyllte Jerusalem med skuldlaust blod. Alt det vilde Herren ikkje tilgjeva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han tok jo tilmed livet av så mange skyldfrie menn at han fylte Jerusalem med blod. Og det ville Herren ikke tilgi.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han lét så mykje uskuldig blod renna at heile Jerusalem vart fylt med blod. Og det ville HERREN ikkje tilgje.
Norwegian BGO
også på grunn av det uskyldige blodet han hadde utgytt. For han hadde fylt Jerusalem med uskyldig blod, noe Herren ikke ville tilgi.
Norwegian N 78 BM
Han tok jo tilmed livet av så mange skyldfrie menn at han fylte Jerusalem med blod. Og det ville Herren ikke tilgi.
Norwegian N 78 NN
Han tok då livet av så mange skuldlause menn at han fylte Jerusalem med blod. Og det ville Herren ikkje tilgje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
men også på grunn av det uskyldige blod som han hadde utøst, så han fylte Jerusalem med uskyldig blod. Og Herren ville ikke tilgi.