2 Kings 3:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da utbrøt Israels konge: «HERREN har visst kalt disse tre kongene sammen for å gi dem i moabittenes hender!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Å du, å du!» sagde Israels-kongen, «no hev Herren stemnt i hop desse tri kongarne til å gjeva deim i henderne på moabitarne.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Israels konge: Akk, at Herren har kalt disse tre konger hit for å gi dem i Moabs hånd!
Norwegian 1938
Då sa Israels-kongen: Ai ei, so er det av di Herren vil gjeva desse tri kongane i hendene på Moab-mennene, at han hev stemnt dei hit!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Israels-kongen: «Å, Herren har visst kalt disse tre kongene sammen for å overgi dem til moabittene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kom det frå Israels-kongen: «HERREN har visst kalla desse tre kongane saman for å gje dei i hendene på moabittane!»
Norwegian BGO
Kongen av Israel sa: «Å, Herren har kalt disse tre kongene sammen for å overgi dem i moabittenes hånd.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Israels-kongen: «Å, Herren har visst kalt disse tre kongene sammen for å overgi dem til moabittene.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Israels-kongen: «Å, Herren har visst kalla desse tre kongane saman for å gje dei i hendene på moabittane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Israels konge: Å, har Herren kalt disse tre kongene hit for å gi dem i Moabs hånd?