2 Kings 3:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Det er blod!» ropte de. «Kongene har kjempet med sverd og slått hverandre i hjel. Moabitter, nå skal vi ta bytte!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Det er blod!» ropa dei; «det er tydelegt at kongarne hev tynt kvarandre i strid innbyrdes! No er herfang å få, moabitar!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de sa: Det er blod; kongene har gjort ende på hverandre og slått hverandre ihjel. Nu til plyndring, moabitter!
Norwegian 1938
og dei ropa: Det er blod; kongane hev gjort ende på kvarandre og slege kvarandre i hel. Kom, Moab-menner! No er det herfang å få!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Det er blod!» ropte de. «Kongene har kjempet mot hverandre og slått hverandre i hjel. Nå skal vi ta bytte, moabitter!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Det er blod», ropa dei. «Kongane har kjempa med sverd og slege kvarandre i hel. Moabittar, no skal vi ta bytte!»
Norwegian BGO
De sa: «Dette er blod. Kongene har sannelig grepet til sverdet og drept hverandre. Derfor, Moab, dra nå bort og ta byttet!»
Norwegian N 78 BM
«Det er blod!» ropte de. «Kongene har kjempet mot hverandre og slått hverandre i hjel. Nå skal vi ta bytte, moabitter!»
Norwegian N 78 NN
«Det er blod,» ropa dei. «Kongane har stridt mot kvarandre og slege kvarandre i hel. No skal vi ta hærfang, moabittar!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de sa: Det er blod! Kongene har gjort ende på hverandre og slått hverandre i hjel. Nå til plyndring, moabitter!