2 Kings 3:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kongen i Moab så at striden ble for hard for ham, tok han med seg sju hundre våpenføre menn, for å bryte igjennom og nå bort til kongen i Edom. Men de greide det ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Moab-kongen såg at han ikkje kunde standa seg i striden, tok han sju hundrad mann våpnføre mann med seg og vilde slå seg igjenom fram til Edom-kongen. Men det mislukkast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da Moabs konge så at striden blev ham for hård, tok han med sig syv hundre våbenføre menn og vilde bryte igjennem på den kant hvor Edoms konge stod; men de kunde ikke.
Norwegian 1938
Då Moab-kongen såg at striden vart for hard for han, tok han med seg sju hundrad mann med dregne sverd i hand og vilde brjota seg gjenom der som Edom-kongen stod; men dei greidde det ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kongen i Moab så at striden ble for hard for ham, tok han med seg sju hundre mann, væpnet med sverd, for å bryte igjennom og nå bort til kongen i Edom. Men de greide det ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kongen i Moab såg at striden vart for hard for han, tok han med seg sju hundre våpenføre menn og ville bryta igjennom og nå bort til Edom-kongen. Men det greidde dei ikkje.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Moabs konge så at angrepet ble for sterkt for ham, tok han med seg 700 menn som kunne trekke sverdet, og ville bryte angrepet der Edoms konge var, men de klarte det ikke. Da tok han sønnen sin, den førstefødte, som skulle bli konge etter ham, og brant ham som et offer på muren. Det resulterte i et voldsomt raseri mot Israel. Så dro folket hjem til seg selv igjen.
Norwegian BGO
Da Moabs konge så at angrepet ble for sterkt for ham, tok han med seg 700 menn som kunne trekke sverdet, og ville bryte gjennom til Edoms konge, men de klarte det ikke.
Norwegian N 78 BM
Da kongen i Moab så at striden ble for hard for ham, tok han med seg sju hundre mann, væpnet med sverd, for å bryte igjennom og nå bort til kongen i Edom. Men de greide det ikke.
Norwegian N 78 NN
Då Moab-kongen såg at striden vart for hard for han, tok han med seg sju hundre mann, væpna med sverd, og ville bryta igjennom og nå bort til Edom-kongen. Men det greidde dei ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kongen i Moab så at striden ble for hard for ham, tok han med seg sju hundre våpenføre menn og ville bryte igjennom på den kanten hvor Edoms konge sto, men de kunne ikke.